老师们在培训过程中除了仔细询问具体的操作问题,还向培训师请教了该软件在申请翻译项目中能发挥的作用以及利用Trados软件辅助实施翻译项目的方式。培训时长近3小时,技术指导人员耐心进行理论讲解、一对一指导上机操作,各位教师认真研学、记录笔记、交流讨论,较好地掌握了Trados软件的基本功能,为将来相关课程的开设打下基础。ITTA国际企业培训师训练营》8月长沙班招生简章,考核合格颁发中英文培训师证书。
计算机辅助翻译能够帮助翻译者优质、高效、轻松地完成翻译工作,Trados是当前国际国内主流翻译技术软件,该软件的引入和熟练掌握,有助于外语教学推进翻译技术类教学课程改革。月11日,文法学院在瀚学语言室12举办了计算机辅助翻译Trados软件培训,英语系、日语系和公共英语系,共20余位教师参加培训。
1、trados记忆库
Trados是一款经典的计算机辅助翻译软件,具有协同工作、术语管理、文件修订、质量保证等多种功能,该软件为传统的翻译课堂提供了计算机辅助支持,已成为翻译实践教学的必要工具。
2、trados安装包
在学校的支持下,英语系在2023年完成trados实验室建设,并将陆续通过实验室开放项目、新版人才培养方案开设相关计算机辅助翻译课程,探索翻译+技术人才培养模式,为新文科背景下高水平应用型外语人才培养和专业建设提供技术支持和创新路径。年培训师培养经验,成功为200多家企业培养过1000多位努力的培训师。
3、trados翻译软件使用教程
因为该软件功能较多,操作较复杂,学院计划在教师使用一段时间后,再次组织培训,要求软件公司重点培训该软件辅助翻译项目实施的功能。获得培训大礼包(300个故事游戏、50套培训讲义、50个精彩视频、PPT素材包)。参与培训的教师通过观看演示和实际操作,大都掌握了Trados软件的基本操作。
4、trados2019
在培训过程中,培训师通过讲解、演示和实操等多种方式,展示了Trados软件的众多功能和操作技巧,深入浅出地让教师们了解和掌握了Trados软件的使用方法。我们专注于企业培训师培养,协助您解决以上问题,帮助您塑造一批努力的企业培训师。最后,培训师还向教师们介绍了Trados软件相关的认证证书,该证书在国际翻译行业及国内外众多企事业单位中具有很高的认可度。
5、trados翻译软件好上手吗
本次培训内容主要涵盖Trados软件的基本操作、翻译记忆库的构建和管理、译后的审校、以及术语库的创建和维护等。首先,戴老师详细讲解了Transmate翻译系统的操作,深入介绍了工具栏区域、翻译工作(译文编辑)区域和翻译辅助区域等核心功能区。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 80448874@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如若转载,请注明出处:http://www.pglvshi.com/dnsjpx/7551.html